Logotyp: Elisabeth Grate Bokförlag

Franskspråkig skönlitteratur i svensk översättning

Abdellah Taïa

Ett arabiskt vemod

Roman

Bokomslag

Originalets titel: Une mélancolie arabe

Översättning: Håkan Lindquist & Davy Prieur

Mjukband, 112 sidor

Utkom februari 2012

ISBN 978-91-86497-15-6

Tolvårige Abdellah från Salé funderar över sitt liv. Efter att ha undkommit en gruppvåldtäkt vet han att han är stämplad som den feminine pojken. Som den vackra Leïla. En slav. Han börjar ett febrigt sökande efter att återfinna sig själv, i sig själv, i andra och i andra städer. Han drömmer om att skapa ett annat liv, om att filma: »Jag var inte mig själv längre. Jag måste hitta mig själv. Och för att göra det lät jag mig gå vilse på Kairos gator. Jag anade inte att det skulle bli värre.»


Abdellah Taïa, född 1973 i Rabat, är Marockos förste öppet homosexuelle författare. Han har gett ut sex böcker som har översatts till en rad språk. Den självbiografiska romanen Ett arabiskt vemod är hans första bok på svenska. Abdellah Taïa är sedan 1999 bosatt i Paris.

Aktuellt

Bokomslag

Våra kyssar är avsked av Nina Bouraoui

»Jag har smakat av texten bit för bit, porträtt för porträtt. Inte för att inte storkna, utan snarare för att inte missa någonting, förbli uppmärksam, och få bli kvar i det så länge som det över huvud taget är möjligt.»

Jenny Högström, Helsingborgs Dagblad den 12/1 2012