Logotyp: Elisabeth Grate Bokförlag

Franskspråkig skönlitteratur i svensk översättning

Anne Wiazemsky

Mitt Berlinbarn

Roman

Bokomslag

Originalets titel: Mon enfant de Berlin

Översättning: Ragna Essén

Mjukband, 232 sidor

Utkom januari 2012

ISBN 978-91-86497-14-9

»Brev från Claire 31 augusti 1945: Kära pappa och mamma! Så fruktansvärt det är i Berlin! Man kan inte föreställa sig denna sorgliga jättestad där inte ett enda hus är helt. Tusen gånger värre är att berlinarna bor i källare och dör av svält.»

Under andra världskrigets sista år är den unga parisiskan Claire Mauriac ambulansförare vid franska Röda korset. Efter krigsslutet skickas hon till ett Berlin i ruiner för att bistå den ständigt ökande strömmen av flyktingar. Där möter hon kärleken, gifter sig och föder dottern, sitt Berlinbarn. Dessa omvälvande upplevelser speglas i Claires brev och dagboksanteckningar som utgör Stommen i Anne Wiazemskys bok om sin mor.


Anne Wiazemsky, född 1947, debuterade som skådespelare 1966 och medverkade i filmer av bl.a Robert Bresson, Pasolini och Jean-Luc Godard innan hon i slutet av 1980-talet blev författare på heltid. Mitt Berlinbarn är hennes fjärde bok i svensk översättning. Förlaget har tidigare utgivit En handfull människor (2004), Lovsånger till kärleken (2006) och Debutant (2008).

Aktuellt

Bokomslag

Våra kyssar är avsked av Nina Bouraoui

»Jag har smakat av texten bit för bit, porträtt för porträtt. Inte för att inte storkna, utan snarare för att inte missa någonting, förbli uppmärksam, och få bli kvar i det så länge som det över huvud taget är möjligt.»

Jenny Högström, Helsingborgs Dagblad den 12/1 2012