Logotyp: Elisabeth Grate Bokförlag

Franskspråkig skönlitteratur i svensk översättning

Henry Miller

Leendet vid stegens fot

Berättelse

Bokomslag

Originalets titel: The Smile at the Foot of the Ladder

Översättning: Reidar Ekner

Inbunden, 72 sidor

Utkom mars 2007

ISBN 978-91-976588-0-5

»denna lilla juvel i 1900-talslitteraturens tätnande dunkel.»

Caj Lundgren, Svenska Dagbladet den 9/3 2007

»Av alla de berättelser jag skrivit är denna kanske den märkligaste.» Så inleder den amerikanske författaren Henry Miller (1891–1980) sin epilog till den poetiska fabel om Auguste, clownen som ville skänka sin publik evig glädje, skriven 1948 på beställning av den franske målaren Fernand Léger till en bildsvit med cirkusmotiv.

»Låt ingen tro att jag spekulerade fram hela historien! Jag har bara berättat den som jag kände den, bara som den avslöjade sig för mig bit för bit. Den är min och den är inte min /…/ Hittills har alla mina gestalter varit verkliga, tagna ur livet, mitt eget liv. Auguste är unik i så motto att han kom ur det blå. Men vad är det blå som omger och innesluter oss om inte verkligheten själv?»

Leendet vid stegens fot, som utkom på svenska 1956, visar Miller från en annan sida än den som gjort honom så omtalad genom romaner som Kräftans vändkrets, Sexus, Stilla dagar i Clichy.


Aktuellt

Bokomslag

Den siste brodern av Nathacha Appanah

»Läsaren är i chock, bländad av det rena språket, det starka berättandet, de våldsamma känslorna.»

Marianne Payot, L’Express (Frankrike) den 13/9 2007