Logotyp: Elisabeth Grate Bokförlag

Franskspråkig skönlitteratur i svensk översättning

Jeanne Cordelier

Utbrytningen

Bokomslag

Originalets titel: La Dérobade

Översättning: Maria Björkman

Mjukband, 448 sidor

Utkom september 2011

ISBN 978-91-86497-09-5

Rakt på sak, utan självömkan och med en aldrig sinande kraft och språklig lyster berättar hon om en uppväxt präglad av incestuösa övergrepp, om åren som prostituerad, om mannen som äger henne, om kamratskap och det nära förhållandet till en älskad syster. Boken väckte enormt uppseende och blev en kritiker- och försäljningssuccé av gigantiska mått i Frankrike och internationellt. Den har översatts till ett tjugotal språk (till svenska 1981) och även filmatiserats. Översättning av Maria Björkman.


Den franska författaren Jeanne Cordelier föddes 1944 i Paris. Sitt litterära genombrott fick hon 1976 med debutboken La Dérobade. Efter giftermål 1980 bosatte hon sig med sin svenske man i Stockholm. Under de följande sjutton åren i Sverige gav hon ut åtta romaner, varav flertalet översattes till svenska. Hon skrev även fyra teaterpjäser och var vid sidan av sitt författarskap rådgivare till bokförlaget Interculture som drevs av hennes man. Jeanne Cordelier lever och verkar idag i en by i sydvästra Frankrike.

Aktuellt

Bokomslag

Våra kyssar är avsked av Nina Bouraoui

»Jag har smakat av texten bit för bit, porträtt för porträtt. Inte för att inte storkna, utan snarare för att inte missa någonting, förbli uppmärksam, och få bli kvar i det så länge som det över huvud taget är möjligt.»

Jenny Högström, Helsingborgs Dagblad den 12/1 2012