Logotyp: Elisabeth Grate Bokförlag

Franskspråkig skönlitteratur i svensk översättning

J.M.G. Le Clézio

Allt är vind

Roman

Bokomslag

Originalets titel: Révolutions

Översättning: Ulla Bruncrona

Mjukband, 420 sidor

Utkom november 2007.
Andra upplagan oktober 2008.

ISBN 91-976588-4-3

»Fullfjädrat. Vackert. Mäktigt.»

Carl Otto Werkelid, Svenska Dagbladet den 22/2 2008

»Minnet är inte abstrakt, tänkte Jean. Det är ett stoff, en lång fiber som rullas kring verkligheten, fäster den vid avlägsna bilder, förlänger vibrationerna och fortplantar dem till kroppens nervsystem. Då var Catherines röst inte kylig, ironisk eller bitter längre. När Jean lyssnade kände han igen Charles Marros tonfall och ännu längre tillbaka Jean Eudes, den man som hade kämpat för revolutionen och haft mod att reda till andra änden av världen, för att börja ett nytt liv med kvinnan han älskade.»


I Allt är vind sammanflätas två parallella skeenden: författarens alter ego Jeans ungdomsår i Nice, London och Mexiko, och hans förfäders liv efter utvandringen till ön Mauritius under Franska revolutionen.


J.M.G. Le Clézio har tilldelats Nobelpriset i litteratur och Stig Dagermanpriset 2008.

Aktuellt

Bokomslag

Den siste brodern av Nathacha Appanah

»Läsaren är i chock, bländad av det rena språket, det starka berättandet, de våldsamma känslorna.»

Marianne Payot, L’Express (Frankrike) den 13/9 2007